Pirater: ord, mening, innebörd och effekt

16Apr09

En nygammal fråga har kommit tillbaka när Bobbie Johnson skriver i Is it time to stop using the word ‘piracy’? (The Guardian). Min tidiga irritation mot ordet pirater var att den var alldeles för värdeladdad men jag fick känslan av att alla tyckte att det var lite koollt med digitala pirater. Diskussioner kring ordet har kommit och gått men aldrig helt försvunnit. Senast var det Stephen Dubner som skriver i New York Times:

It was a clever name, at least in the beginning. Hijacked movies, music, games, even books – yeah, it’s the outlaws taking from the establishment, creating some wealth for the common man. But in recent weeks, as real-life pirate attacks have gained in intensity, violence, and geopolitical meaning, talking about digital thieves as pirates has come to seem clever to a fault, and inaccurate too.

Nackdelen ligger i de associationer som kommer med ordet. Främst är detta en engelsk diskussion – det tenderar att låta lite fånigt på svenska. Bobbie Johnson skriver:

John Gruber, the author of the ­Daring Fireball blog, suggests that we don’t need new words or phrases: “Bootlegging is already apt,” he wrote. That may be loaded with its own problems, but it does at least have a long history in the music world that predates digital piracy and has different associations.

Hur allvarligt skulle media och samhälle tycka digitalt snatteri var i jämförelse med sjöröveri? Sverige har följt med övriga världens hets men hur allvarligt hade online shoplifting varit i jämförelse med online piracy?

För alla som ”följer” vissa frågor och inte andra så är det säkert djupt irriterande att leta efter ”fel” pirater att vara sjörättsjurist med inriktning på sjöröveri måste digitala pirater vara en irriterande som skapar tid och irritation. Tänk er att behöva sortera borta alla felaktiga träffar på pirater på nätet eller i olika tidskriftsdatabaser. Jag vet att jag har på sistone reagerat ofta när fel pirater står i löpsedlarna. Ibland med underhållande effekter som när jag läste rubriken i GP i förrgår: Pirater hotar USA med hämnd det tog inte många sekunder för mig att se bilden av filmälskande pirater med laptops som hotade USA!

Problemet är att orden bär med sig en mening, innebörd och laddning som fyller debatten och kontrollerar den. Metaforer är inte neutrala verktyg. De är viktiga för vår förståelse, vi måste alltså ha en gemensam begreppsapparat men samtidigt riskerar vi att hamna i märkliga konflikter.

Men egentligen är det för sent att ändra orden. Oavsett hur irriterade vi kan vara (vi är kanske en mycket liten grupp!) så har begreppen cementerats sedan länge. Dessutom skulle det vara svårt för Anti-Piratbyrån, Piratbyrån och Pirat Partiet att byta namn så här mitt i loppet. Kanske skulle sjörövare ändra namn på engelska? Istället för piracy så kan världen använda alternativet privateers? Eller varför inte armed criminals? För det är det dom är… low tech, high violence. Motsatsen till digitala pirater som är high tech, low violence.

Tack till öppna nätet Samir i Haga som jag lånar för att kunna posta detta tillsammans med latte ute i morgonsolen! Din gästfrihet uppskattas!



No Responses Yet to “Pirater: ord, mening, innebörd och effekt”

  1. Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: